
Цензура в китайском Интернете общеизвестна. «Кровавый режим» контролирует все и вся, не дает блоггерам свободно высказывать свое мнение и жестко пресекает всякую критику режима.
Таковы распространенные штампы.
Доля истины в этих утверждениях есть. Но хитрый и свободолюбивый китайский народ всячески сопротивляется попыткам контролировать свое поведение в интернете и обходит эти ограничения. По большей части, речь идет о неприличных выражениях
Китайские матозаменители:
Матерные и просто неприличные выражения
神兽 | Дословный перевод | Правильный китайский вариант | 释义 | Смысл |
Лошадка из травы и глины | 意同闽南语的“驶恁娘”与粤语的“屌你老母”。 | Ё.. твою мать | ||
法克鱿 | Кальмар Факэ | Fuck you | 英文直译为“肏你/操你 | Фак ю |
雅蠛蝶 | Изящная бабочка | やめて | Перестань! (с японского: фраза используется в японской порнухе) | |
菊花蚕 | Хризантемовый червь | Анальный секс (груб) | ||
鹑鸽 | Чистый голубь | “春哥”的谐音 | Омоним фразы «весенний братец». Подразумевается певица Ли Юйчунь, первый «китайский идол» | |
吉跋猫 | Счастливая преодолевшая кошка | Лобковые волосы у мужчин (руг.) | ||
尾申鲸 | Хвостатый кит | Прокладка | ||
吟稻雁 | Рисовый декламирующий гусь | Воспаление влагалища | ||
达菲鸡 | Курица, добивающаяся аромата | 中国市井口语,指自慰 | Онанизм | |
潜烈蟹 | Плавающий жаркий краб | Простата |
Использованы материалы китайской википедии
Политические выражения
鸣猪 кричащая свинья = 民主 демократия ),
河蟹 речной краб = 和谐 гармония ),
“古鸽 = древний голубь = google
无毛 безволосатые = 五毛--цензурщики в инете, который получает 5мао за распространения одного сообщения в пользу КП