October 14th, 2016

Raphael - GNR2

We Live In A Political World, Where peace is not welcome at all

Дилана я начал слушать в начале 90-х, еще когда это не было трендом ))) если быть точнее, то в 1992 году, услышав кавер-версию Knocking on Heaven’s Door в исполнении рок-группы Guns N’Roses.

Оставим в стороне «унижение для всей мiровой литературы». На мой взгляд, если вы не «врубаетесь» в его творчество, это не значит, что свое невежество надо всячески демонстрировать. Я о другом. Вчера в ФБ-ленте произошел настоящий взрыв негатива, дошедший до абсурдных обвинений американского поэта в русофобии!!! Дилан русофоб?! Ребята, вы шутите? Певец, которому в СССР дали титул автора «песен протеста» и стихи которого переводили на русский язык? Или это была провокация ЦРУ?! )))

В связи с этим, наша редакция предлагает для прослушивания тот самый «русофобский» трек и дает к нему небольшие пояснения (тем, кто «не врубился»):



With God On Our Side — антивоенная песня 1963 года, вышедшая во время войны во Вьетнаме и вскоре после окончания Карибского кризиса. Текст песни изобличает лицемерие американских политиков, ведущих бесконечные войны со времени основания Соединенных Штатов Америки и утверждающих, что каждый раз Бог встает на сторону Америки.

В первом куплете американский нобелевский лауреат пусть и не глумится, то очень иронизирует над Средним Западом (оттуда пошло освоение пионерами запада) и прививаемому с рождения патриотизму и вере в то, что американцы — богоизбранная нация, которая должна быть готова защищать свои интересы.

Последствия подобной идеологии показаны в остальных куплетах.

Следующий куплет посвящен геноциду над индейцами – коренными американцами и тому, в каком радужном или розовом цвете эта бойня представлена в исторических книгах, вышедших в США. “Oh the country was young, with God on it side” — здесь поэт иронизирует, мол ну Вы сами понимаете, мы, конечно совершили страшное преступление, но у нас есть на это оправдание — мы были молодой американской нацией. А если Вам этого оправдания мало, то помните, что «мы американцы, с нами — Бог!»

В третьем Дилан проходится по Испано-Американской войне 1898 года и Гражданской войне 1861-1865, которые были объявлены во имя идеалистических мотивов, но велись из-за экономических причин. Поэтому история братоубийственной войны была быстро «похоронена» (laid away) и все, что осталось от нее — имена героев, которые заставляли учить в школе.

«И Первая мировая, парни, тоже была доведена до победного конца. Хотя разобраться, почему мы в нее ввязались, я так и не смог» (Oh the First World War, boys, it closed out its fate. The reason for fighting, I never got straight.) — тем не менее, националистические чувства (accept it with pride) затуманивают разум, да и зачем пересчитывать 20 миллионов убитых, раз уж Бог на нашей стороне?!

Пятый посвящен второй мировой войне. В нем американский поэт затрагивает тему Холокоста и уничтожения нацистами шести миллионов евреев (это при том, что общее число жертв с 1937 по 1945 свыше 50 млн. ), после чего прямо говорит о лицемерии «союзников», быстро простивших немцам их злодеяния из-за политической конъюнктуры. В конце Дилан иронизирует, как бы говоря, что Бог всегда на стороне Америки и будет на стороне всех других наций, кто к нам примкнут, какие бы зверства они не совершили: (The Germans now too / Have God on their side).

Шестой куплет посвящен возможной войне с СССР. Американский нобелевский лауреат рассказывает о том, что с детства его учили ненавидеть русских, и если начнется новая война, то воевать придется с русскими — здесь Дилан проходится по послевоенной антисоветской истерии, «охоте на ведьм» и преследовании американцев по обвинению в простых симпатиях к советскому строю, поискам т.н. коммунистических «sleeper cells» («законсервированных ячеек»).

Дальше даже не вижу смысла разбирать. Но суть и так ясна. Для расширения кругозора и лучшего понимания творчества нобелевского лауреата, могу предложить еще одну хорошую песню — John Birch Paranoid Blues — она немного более поздняя и представляет собой вообще великолепный стёб над антисоветской паранойей ))) «…Я искал коммуняк везде и повсюду — искал и в раковине, и под стулом. Смотрел в дымоходе и даже в туалетном баке….Они сбежали…» и т.д. и т.п.

но как это объяснить идиотам, которые не зная контекста, переводят всё через «Гугл Транслейт» и строят из себя крутых дилановедов?!! ))))