26 мая 1855 г.
В восточной оконечности Крымского полуострова, между Черным и Азовским морями, там, где заканчивается Европа, под раскаленным небом, но посреди невероятно радующей взор местности, расположена Керчь. Это небольшой красивый город с населением 10 000 жителей, чьим гостем я являюсь в настоящий момент. Вчера, 25-го числа, мы прошли с барабанным боем и зажженным фитилем по его окрестностям. Русские совершенно не попадались в поле нашего зрения – ни единого казака, зато нас очень любезно поприветствовали его милые жители. Впервые за целый год я увидел женщин и детей. Смею Вас уверить, что это было весьма интересным зрелищем для глаз так давно привыкшим к загорелым физиономиям солдат, на которых запечатлелись война, лишения и непогода.
Выйдя из города, мы прошли вдоль побережья и без единого выстрела вошли в крепость, возвышающуюся над проливом*. Русские оставили нам около пятидесяти крупнокалиберных орудий и значительное количество амуниции. Несомненно, это было упущение с их стороны, так как, едва заметив нас, они взорвали по меньшей мере десяток пороховых погребов.

Вид на Керчь со стороны Еникольской дороги. У. Симпсон. DeGolyer Library
Экспедиционный корпус, насчитывающий около 12 000 французских, английских и турецких солдат, расположился вокруг брошенной русскими цитадели. Мы обязательно хорошо окопаемся, и если русские нам дадут хотя бы четыре дня тишины, то можно считать, что дело в шляпе. Отсюда мы сияем над обеими морями (D'ici nous rayonnons sur les deux mers); соединенная флотилия перероет все уголки и обнаружит припасы русских, которыми столь щедро снабжался прекрасный город Севастополь.
Наши солдаты не перестают петь и вытворять разные шутовские выходки. Попав в этот Эдем после всех страданий, перенесенных на плоскогорье Херсонеса, вернуться назад они уже вряд ли захотят.<...>
Вне всякого сомнения, тут мы тоже устаем; вероятно, есть и свои опасности, но все это компенсируется желанным отдыхом: шум волн и шелест деревьев сменили нам надоевший грохот орудий. А вместо зловонных эманаций лагеря мы вдыхаем благоуханный воздух холмов Керчи, которая напоминает нам Капую**.
Л. Бариль
_______________
Примечания:
* Еникале
** Французское выражение «Капуанская нега» (Les délices de Capoue) означает легкие радости и расслабление.
Публикуется впервые. Перевод: А.В. Миргородский.
#Керчь