萨萨 (fudao) wrote,
萨萨
fudao

Category:

″Fui a primeira a traduzir 'Os Lusíadas' para russo, ainda no tempo da URSS″

Не уверен, что это будет кому-то интересно, поэтому скорее заметка/закладка для себя...

Более 30 лет назад, в 1988 году, вышел самый первый перевод на русский язык "Лузиад" Камоэнса - поэмы об истории португальской нации.

У меня до сих пор есть эта книга, 1988 года. Думаю, что после "Детей капитана Гранта" многим было интересно, что было у Паганеля за пособие по испанскому языку )))


То самое первое издание книги

Газета "Диариу Ди Нутисиаш" взяла интервью у переводчицы - Ольги Овчаренко:

https://www.dn.pt/edicao-do-dia/06-abr-2019/interior/-fui-a-primeira-a-traduzir-os-lusiadas-para-russo-ainda-no-tempo-da-urss-10766081.html
Tags: книги
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Новокузнецк - Таганрогу, к Новому году! 🎄

    Вчера получили по почте замечательный подарок к Новому году от Новокузнецкого литературно-мемориального музея Ф.М. Достоевского – XII выпуск…

  • Рекламы много не бывает!

    А вот какие есть очаровательные читательницы первой подлинно-научной©️ истории " Крымской войны на Азовском море"! Между прочим, дипломированный…

  • Когда сломался ноутбук

    Сломавшийся ноутбук верно отслужил 15-летний срок. Зато пока он ждёт реанимации, на выходных больше времени отдохнуть от науки и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments