fudao

Listens: Scary Little Green Men 4:21 Ozzy Osbourne Ordinary Man

Categories:

Молодые годы директора Феодосийского музея древностей, Эжена де Вильнёва

Совершенно неожиданно, в ходе поиска информации по одному из представителей французской диаспоры Таганрога середины XIX века, нашей редакции удалось с помощью прекрасной Е. А. Шапочки (отдел редкой книги Таганрогской библиотеки) сделать небольшое открытие. 

Речь идет о Евгении Францевиче де Вильнёве (фр. Eugène de Villeneuve) (1803 — после 1879) — историке, археологе, с 1849 года хранителе Феодосийского музея древностей, члене Одесского общества истории и древностей. 

Как известно, с 1838 по 1844 годы де-Вильнев служил учителем французского языка в Таганрогской классической мужской гимназии. Национальную известность он получил несколько позднее, благодаря плодотворной деятельности на посту заведующего Феодосийским музеем древностей с 1849 года. 

Фрагмент из книги Рейтлингера
Фрагмент из книги Рейтлингера

В большинстве статей, посвященных принявшему российское подданство французу, говорится, что «Подробностей его детства и юности пока не найдено». Однако пришло время хотя бы немного исправить это упущение. В ходе анализа сразу нескольких источников, стало совершенно очевидно, что де-Вильнёв и есть тот самый француз de V. из Таганрога, о котором немало написала французская поэтесса Оммер де Гелль! Перевод отрывков из её дневника мы публиковали еще 3 года назад. 

Напомним ее слова:

Нам посчастливилось повстречать в Таганроге француза, который благодаря своей авантюрной натуре мог бы наполнить немало страниц Александра Дюма, так как он просто рожден играть роль героя романа. Прекрасный, как Антиной, он также наделен даром живого воображения, неуемной потребностью следовать по самым причудливым жизненным путям, а также инстинктом героизма. Так, в возрасте восемнадцати лет, будучи полон энтузиазма к делу греческой борьбы, которой в то время была увлечена вся Европа, он поспешил отправиться туда, чтобы сыграть свою роль в этой романтической революции и разделить все риски и опасности войны между греками и турками.

Участвуя в войне то партизаном, то моряком, а затем дипломатом, ему довелось видеть вблизи или издалека яркие личности, словно падающие звезды, озарявшие войну за независимость. В довершение ко всему, счастливый случай помог ему спасти жизнь молодой и красивой смирниотки, чье сердце он, естественно, покорил и на которой женился при первой же передышке.

Сразу же после бракосочетания страсть к путешествиям унесла молодую пару к лучшим дворам Европы, где молодую гречанку всегда принимали с восторгом благодаря ее красивому смирниотскому костюму и дивной внешности. В Москве она так сильно понравилась находившейся в тот момент в городе императрице, что та всерьез подняла вопрос о включении ее в свою свиту в качестве фрейлины Ее Величества. Но с другой стороны, во всех салонах разговоры были только о прекрасном французе, вскружившим голову всем московским дамам. В итоге для него это приключение закончилось как большинство других авантюр, которые взрываются в жизни как бомба и не оставляют после себя ничего, кроме развалин. Как, несмотря на всю опасность, ему удалось вернуться целым и невредимым? Он и сам не может этого объяснить.

Они вдвоем укрылись в Париже, где супруг попытался обустроиться, что было весьма необходимо после столь долгого времени, растраченного на странствия по белу свету. Но счастливая звезда его подвела, и в один прекрасный день* он был рад довольствоваться местом учителя французского языка в Таганроге, предложенным ему градоначальником через одного из его друзей.

Можно облачить корсара Манфреда** в прокурорскую мантию, но даже такое переодевание не будет выглядеть столь экстравагантным, как этот яркий космополит в образе педагога! Причудливые капризы судьбы занесли на берег Азовского моря двух людей, чья красота является воплощением самых очаровательных образов поэзии и драмы. Благодаря своим темно-синим глазам, смуглой коже и черным как смоль волосам,
госпожа де В. (Madame de V.)*** соединяла в себе весь ближневосточный шарм, поэтому напоминала мне Зулейку или еще какую-нибудь героиню Байрона. Что же касается ее супруга, то он был больше всего похож на «Гяура» Ари Шеффера.

Вся французская диаспора в этом городе состоит из доктора Менье****, на которого возложены функции консула, семьи
госпожи де В. и еще одной дамы из Прованса, которая держит здесь пансион.

Небезынтересно также, что в числе меценатов, поспособствовавших изданию «Исторического и художественного альбома Тавриды» под редакцией Эжена де-Вильнева, помимо многочисленных одесситов и феодосийцев, оказалось и несколько таганрожцев: Доминико Росси – вице-консул Сардинии в Таганроге, Джованни Педемонте – вице-консул Бельгии в Таганроге, а также итальянский композитор Микеле Риссо (Михаил Рыссо), о котором мы уже писали ранее.  

_______

* в англоязычной версии книги Оммер де Гелль приводится год – 1838-й.
** отсыл к произведениям Байрона.
*** Ангелика де-Вильнев (Анастасьева).
**** Франсуа Менье - французский вице-консул в Таганроге до и после Крымской войны. В таганрогских документах того времени часто обозначался как «Франц Амвросиевич Минье». Сын вице-консула, Эдмонд Менье, с середины 1840-х давал в Таганроге частные уроки французского языка.

#феодосия

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.